Eulogy to the five Kurdish prisoners executed in Tehran

Der irakisch-kurdische Dichter Sherko Bekas hat dieses Gedicht für die fünf hingerichteten Kurden im Iran verfasst.

Es endet so:

The Republic of Islamic Execution

What is left there you haven’t sent on the gallows, not executed,

From the dreams to poetry

And from poetry to Woman and from Woman to bread

And

from water to flower and to spring

The Republic of Islamic Execution

However,

what it was never and never able to behead is

the future and freedom

Veröffentlicht in Hintergrund. 1 Kommentar »

Eine Antwort zu „Eulogy to the five Kurdish prisoners executed in Tehran“

  1. Tweets that mention A Poem for the Executed « FREE IRAN NOW! -- Topsy.com Sagt:

    [...] This post was mentioned on Twitter by J-Comm. J-Comm said: A Poem for the Executed: Der irakisch-kurdische Dichter Sherko Bekas hat dieses Gedicht für die fünf hi… http://bit.ly/aN1l2v FreeIranNow [...]


Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Log Out / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Log Out / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Log Out / Ändern )

Verbinde mit %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 34 other followers